Hey NEARnauts!
Thank you @FritzWorm @Jloc @LuisAponte99 @user1 @jeph and all of you members of Venezuelan Guild Council, Project leaders and enthusiastic community. It is great to report you all again what has been done most recently, always considering that the size of the contribution does not matter, but rather the great value it adds to the Ecosystem. Here, my grain of sand of contribution during the month of March:
-
Translations English into Spanish and French of Legal Guild Documents (24,670 words by my side):
Legal Guild Monthly Report - Translations of LEGAL GUILD Docs - March 2022 -
Translations Spanish into English, English into French, and proofreading in Spanish and French (4,852 words by my side)
Learn Near Club Translations Spanish March
Translate 3 LearnNear.Club guides English into French -
Transcription of 1 hour audio, interviews to Near Hispano Core for Open Web Sandbox Playbook
INTERVIEW TO CRISTIAN ZAMBRANO - Google Docs
Web3 Entrepreneurs' Guide -
Subtitles and quotes edition on Videos from Golden quotes of Interviews of Near Hispano Core from OWS Playbook Web3 Entrepreneur’s Guide:
Nine Principles: Determine the Values of Your Community - YouTube
Nine principles: Learn to Accept Failure and Try a Different Route 1 - YouTube
Nine Principles: Mentorship - YouTube
Nine Principles: Offer Something That The Community Wants - YouTube
Nine principles: Create Different Entry Points - YouTube
NEAR Hispano: Mission and Vision - YouTube
Getting started: Outreach - YouTube
Getting Started: Community Building - YouTube
https://www.youtube.com/results?https://www.youtube.com/watch?v=4CTcm16olME&ab_channel=OpenWebSandbox
First Steps: Coming up with a Business Model - YouTube
Conclusion & Takeaways - YouTube
NEAR Hispano: Team Video - YouTube -
Translation English into Spanish of documents from NEAR WIKI to NEAR ES-WIKI, which content is not public yet. Some of these are:
- Near Token uses case
- About Communities
- About Guilds
- About the Ecosystem
Thank you very much to @LilianPS @AnaNastya @sasha @vrdoingthings @Sofia_Alum… I feel privileged in my capacity as a translator of the trust placed in me for the delicate task of transmitting the information in a reliable manner so that the largest number of users (Spanish and Francophones) can enjoy and dispose of it and use it when they require it. It is my most sincere wish to continue adding value by offering this opportunity to those whose language is not English so that they can in turn offer their talents for the growth of the Great NEAR Family and continue building in this wonderful NEAR Universe.
Always ready when you need me,
Alex Chateau,
The best is yet to come…and is very NEAR!!!