Proponent: Baga Defente
Project name: Poetry transcreations, vol. II
Duration: July, 11th - August, 4th
Requested Amount: 650 DAI
NEAR account for payment: bagadefente.near
Objectives: Translate another four poems from my upcoming book from Portuguese to English and mint, with four already created artworks, as an ebook NFT on Writer’s Guild store at Mintbase.
Description: After the successful Poetry transcreations, part I project, this proposal intends to enable a new round of four poems originally written in Portuguese to be transcreated in English. I’d rather use the term “transcreation” because in creative writing, especially in poetry, every translation always involves a considerable level of (re)creation.
To reach this, we’re gonna use the same team, with Alex Zani editing the original poems, myself doing the transcreations and Ana C. Moura, supporting and proofreading it. I’m also gonna do ebook graphic design, following and tweaking the one from the first volume.
On a narrative level, the selected poems are the sequence of the first transcreated four, making the story go on. Based on the first volume, I guess this will be an 18-20 page NFT ebook.
Here you can check the first volume NFT ebook:
And below, the poems to be translated:
July, 11th - 24th — Editing and transcreations
July, 25th - 30th — Proofreading and book design/layout
August, 1st - 3rd — Final review and NFT minting
August, 4th — Final report
400 DAI for transcreations, graphic design and minting by @bagadefente
75 DAI for editing by @aandz
150 DAI to proofreading by @anacmoura
25 DAI to promote divulgation posts on Instagram
TOTAL: 650 DAI
One bilingual (Portuguese/English) ebook NFT with four poems and four original artworks, minted as NFT at Writer’s Guild store on Mintbase, with splits to our DAO (20%), project members (10% each) and myself (60%).
The ebook will have the logos of the Writer’s Guild and Near Foundation on the cover and back cover, saying it was funded by them, encouraging other people to know more about it.
- Stimulate a culture of translation among guild members, enabling the words and ideas of the writers here to reach other audiences, both translating themselves or others.
- Promotion of contemporary Brazilian poetry.
- Diffusion of Near and the Writer’s Guild out of its ecosystem through the poet’s network.